Vihdoin hauskaa raportoitavaa olympialaisista

Parhaillaan vielä käynnissä olevat Rion olympialaiset ovat olleet karua katsottavaa monestakin syystä: suomalaisurheilijoiden menestys on ollut ennätyksellisen heikkoa, brasilialaisyleisön buuaukset ovat saaneet aikaan kyyneleitä ja aiheellista kritiikkiä, ja meniväthän hölmöt brassit rakentamaan vielä golfkentänkin – luonnonsuojelualueelle.

Jos ja kun suomalaiset ja brasilialaiset eivät pysty tarjoamaan meille kuin vain harmaita hiuksia, niin keiltä me saamme viihteemme? No keiltäpä muilta kuin irlantilaisilta! Ja vielä tarkemmin sanottuna corkilaisilta! Miten pieni maailma voikaan olla.

Mistä oikein on kyse? Katselin YouTubessa erilaisia yhteenvetovideoita Rion olympialaisista, ja yhdessä videossa vilahti kaksi vihreään pukeutunutta miestä, joista videon luoja teki pilaa. En tiennyt, mikä miesten laji oli tai keitä he ylipäänsä olivat ja mistä. Kuulin vain lyhyen hetken ajan heidän ärsyttävän laiskaa, paikoin tanskalta kuulostavaa kieltään, ja ajattelin, miten rasittavaa haastattelijalla mahtaa olla silloin kun ulkomaalainen kilpailija puhuu englantia vieraana kielenä oman kielensä vahvalla korostuksella.

Ei mennyt kauaa, kun löysin varsinaisen videon, jossa miehiä haastatellaan. Vasta kuullessani miesten puheen kunnolla tajusin, että hehän ovat irlantilaisia. Seuraavaksi mietin, mistäköhän päin Irlantia, koska epäilykseni osuivat vahvasti… Corkiin. Ja kyllä, nämä vihreät miehet ovat Paul O’Donovan ja Gary O’Donovan alkujaan West Corkista, ja he voittivat olympiahopeaa soudussa.

Kolmen minuutin haastatteluvideo kulkee nimellä Irish Rowers Gave The Funniest TV Interview At Rio Olympics 2016. Katsoin videon, kuuntelin kieltä ja yritin keksiä, mikä teki haastattelusta hauskan. Vaikka kieli kuulostaa ensin kamalalta ja päättymättömältä sotkulta, erotan siitä kuitenkin niin paljon sanoja, että tiesin videon lopussa, ettei haastattelussa itsessään ole mitään hauskaa. Hauskaksi sen tekee miesten puhetapa, minkä lukuisat katsojien jättämät kommentitkin paljastavat (valitsin niistä alle muutamia):

  • Could we please have some subtitles.
  • im irish but I cant understand some of my fellow corkonians accents
  • from malaysia here. barely understand what the lads were saying but loved the sound of it. huge congrats.
  • I’m Irish but these guys are so Irish it’s actually mad like a bag or rotten potatoes
  • is there an english version?
  • Wanted to laugh, but didn’t get a word they said…. I’ll just laugh at that maybe? XD
  • I’m an english speaker but thank goodness for CC… [CC = tekstitys]
  • The dudes are exhausted cut them some slack, we all know the Irish are already hard to understand, much less after winning a silver medal in rowing.
  • stop it these guy arent irish i bet their on loan from jamaica the accent is a dead give away
  • Silvers not bad considering how drunk they were

Jotkut katsojat ihmettelevät kommenteissa, miksi soutajien murretta pilkataan. Pilkasta ei kuitenkaan ole omasta mielestäni kyse, vaan corkin murretta yksinkertaisesti pidetään maailmanlaajuisesti hyvin käsittämättömänä, vaikka monet tykkäävätkin sen soundista. (Itse suorastaan ensin kavahdin miesten puhetta, mutta keskittyessäni siihen minulle tuli kämppikset mieleen, ja aloin lämmetä murteelle pikkuhiljaa. Sillä onhan minulla nykyään suhde tuohon hepreaan, josta en tiennyt vielä alkukeväästä mitään.)

Toiset katsojat tajusivat, että haastattelusta tulee vielä hauskempi, kun laittaa YouTuben tarjoaman englanninkielisen tekstityksen päälle. Se ei ole ihmisen tekemä, vaan tekstit ovat automaattisen puheentunnistuksen tulosta, eikä koneäly mitenkään pysty poimimaan corkia. Niinpä mm. lause ”our goal was to win the Olympics” on kääntynyt muotoon ”our goal soon darling pics”. Hetken päästä puheentunnistus kertoo internetlääkäristä ja hänen touhuistaan.

kuvakaappaus videosta

Voin siis lämpimästi suositella videon katsomista ja varsinkin sen kuuntelemista; minulle tämä oli puhtaasti parhainta olympia-antia tänä vuonna!

Mainokset

2 thoughts on “Vihdoin hauskaa raportoitavaa olympialaisista

  1. Menninkäinen

    Hei! Mähän ymmärsin melkein kaiken! Ei voinut käyttää sitä tekniikkaa, mitä käytän appiukon kanssa; lue huulilta. Noihan puhui kuin Kimi Räikkönen tai Jari Litmanen; suu ei liiku, mutta puhetta tulee. Hmmm… Puhuiskohan siis Kimi ja Litti sujuvaa corkia?

    Tykkää

    Vastaa
    1. Mielekäs miellekartta Kirjoittaja

      Hienoa, että ymmärsit lähes kaiken! :) Itse huomaan, että haastattelussa konteksti paljastaa paljon, ja sitä etua minulla ei melkein koskaan ollut kämppisten kanssa, jotka saattoivat puhua mistä vain.

      Huulilta lukeminen ei tosiaan onnistuisi tässä tapauksessa (mikä jo yksistään kertoo paljon puheen laiskuustasosta :)). Räkä ja Litti voisivat hyvinkin olla corkin taitajia! :D

      Tykkää

      Vastaa

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s